Перевод "tax break" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tax break (такс брэйк) :
tˈaks bɹˈeɪk

такс брэйк транскрипция – 25 результатов перевода

- That doesn't sound like Uncle Scrooge.
- That way I enjoy a hefty tax break.
That does.
- Это так не похоже на тебя, дядя Скрудж.
- Так я получу налоговую льготу.
Понятно.
Скопировать
Thank you for tell me what I already know.
Look, I'm very impressed with your work, and I could use a tax break.
Let me ask, what would you say to some working capital and a partner?
Спасибо, но я это и так уже знаю.
Послушайте, я могу помочь вам снизить налоги.
Скажите, что вы думаете по поводу партнёра по бизнесу?
Скопировать
- "Nothing" would be good. - Oh, easy.
take over the owner's payments or get a preservation grant and restore the original decor and get a tax
Is anybody else getting warm?
- "Нисколько" нас устроит.
- О, это просто. Проверьте финансовое положение продавца, возьмите на себя его платежи. ...или возьмите грант на реставрацию восстановите оригинальный вид здания и просите снизить налоги и дать ссуду или можете подать заявку в ФУГ и получить ПСН.
Кто-нибудь что-нибудь понял?
Скопировать
I think I have a plan of how to save your store.
Pawnee Historical Society to declare your store as a historical landmark, then you might get enough of a tax
That sounds like the government meddling in private enterprise.
Думаю, у меня есть план, как спасти твой магазин.
Если мы убедим "Историческое общество Пауни" объявить твой магазин исторической достопримечательностью, тогда, возможно, ты получишь достаточные налоговые льготы, чтобы удержать свой бизнес на плаву.
Звучит так, будто правительство суёт свой нос в дела частного предпринимателя.
Скопировать
Make a bunch of movies here now.
Some big tax break or some shit.
Oh. We gotta lose this Drew.
В фильмах тут снимаются.
Неплохо гребут.
Надо что-то решать с этой Дрю.
Скопировать
What's this?
Thanks -- for showing me smallville had more to offer than a tax break.
It's a little something from the movie.
Что это?
Спасибо, что доказал мне, что Смолвилль это не только способ уйти от налогов.
Кое-что из реквизита.
Скопировать
People always ask me how I got involved with an organization that helps Tibetan refugee children.
They usually say I'm in it for the tax break, which I am.
But the real reason? My heart goes out to those motherless children. They have no one to fight for them, and that's what a mother does.
люди постоянно спрашивают меня, как же я попала в организацию, которая помогает детям тибетских беженцев.
Они обычно говорят, что я налоговый разбойник, которым я и являюсь.
но настоящая причина мое сердце с этими лишенными матерей детьми у них нет никого, кто бы боролся за них. это то, что должна делать мать
Скопировать
Why would I do that?
The tax break wi be huge.
Saving a landmark buys us amazing p.R., Engenders goodwill in the community, Paving the way for future investment.
- С чего мне его читать?
Потому что... скидки на налоги будут огромными.
Спасение архитектурного памятника сделает нам отличный пиар, вызовет восхищение общественности, откроет путь к будущим инвестициям.
Скопировать
I did. He's more concerned about alienating the family audience, He's more concerned about alienating the family audience, pissing off the parent corporation, pissing off the parent corporation, displeasing someone in Washington displeasing someone in Washington who can make that tax break very hard to come by.
who can make that tax break very hard to come by. What? So it's over?
So it's over?
Его больше беспокоит возможность отпугнуть семейную аудиторию, разозлить корпорацию-учредителя, не понравиться кому-то в Вашингтоне, кто может сделать так, что налоговых льгот больше не увидишь.
И что, всё кончено?
Просто вот так?
Скопировать
I did.
corporation, displeasing someone in Washington displeasing someone in Washington who can make that tax
who can make that tax break very hard to come by. What? So it's over?
Я сказал.
Его больше беспокоит возможность отпугнуть семейную аудиторию, разозлить корпорацию-учредителя, не понравиться кому-то в Вашингтоне, кто может сделать так, что налоговых льгот больше не увидишь.
И что, всё кончено?
Скопировать
It was $69,but,uh... But this is different.
I get a tax break on it.
You know,the home office.
Она стоила 69, но... это совсем другое.
Я, ну... я получил налоговую льготу по нему.
Ну ты знаешь, домашний офис.
Скопировать
I mean, hell, Jordan is having her second ultrasound and I couldn't be more giddy
I can't wait to find out the sex of that unborn tax-break.
Jordan doesn't let you know - the sex until the baby is born.
О, Боги! У Джордан скоро второй ультразвук. И у меня не будет больше болеть голова...
Мне не терпится узнать половую принадлежность этой нерожденнной налоговой льготы!
-Джордан не позволит тебе узнать пол ребенка до его рождения.
Скопировать
- He understands.
Amin needs to make a projection of the world grosses to see if he can get a tax break and run it through
I don't understand, but I can tell it's bullshit.
- Он понимает.
Амину нужно сделать проект мирового масштаба и понять, может ли он получить налоговые льготы.
Я этого не понимаю, но могу сказать, что это чушь.
Скопировать
I'm not judging.
A tax break is a tax break is a tax break.
So long as you're reformed, right?
Да я не осуждаю.
Налоговые льготы они и есть налоговые льготы.
Ну, пока вы исправляетесь, а?
Скопировать
- at the Goodspeed for this.
- I'm sorry, Dana, but our budget depends on getting a tax break from Connecticut, and they say we're
How are we not doing that, Shawn?
- ....ради этого фильма!
- Прости, Дана, но наш бюджет зависит от налоговых льгот Коннектикута, а они говорят, что мы показываем штат не в лучшем свете.
Это с чего они взяли, Шон?
Скопировать
We just got shut down because Connecticut's being a douche bag.
They won't give us a tax break unless the movie promotes tourism.
Then we make the movie pro-Connecticut.
Нас только что закрыли потому что Коннектикут ведет себя как мешок с дерьмом.
Они не дали нам налоговых льгот до тех пор пока фильм не станет рекламировать туризм.
Ну так значит мы снимем про-Коннектикутское кино.
Скопировать
Pro number one...
"tax break." Tax break?
!
За номер 1...
налоговые льготы. Налоговые льготы?
!
Скопировать
[Giggles] She should be careful around the crew.
New York gives us a tax break for employing sex offenders.
- It's a terrible program.
Ей надо быть поосторожнее с техперсоналом.
Город дает нам налоговые льготы чтобы мы нанимали извращенцев.
- Это ужасная программа - А это у вас что?
Скопировать
You're right.
We love each other, and the tax break is substantial.
Will the best man please present the rings?
Ты прав.
Мы любим друг друга, а возможные налоговые льготы весьма значительны.
Прошу шафера поднести кольца.
Скопировать
North American Trade Zone, very expensive to maintain.
You were a tax break?
That's not the way they saw it.
Не дешево для Северо-американской торговой зоны.
Сниженные налоговые ставки?
Они так не думали.
Скопировать
- It's all about the taxes.
- He's here for a tax break?
The rich retirees he sold the properties to moved here for the tax breaks, and now he's staying here
- Все дело в налогах.
- Он здесь ради налоговых льгот?
Богатые пенсионеры, которым он продавал недвижимость переехали сюда, чтобы не платить налоги и он теперь здесь
Скопировать
What about these lightbulbs?
by an electric company of Japan with U.S. offices in Flemington, New Jersey as part of a charitable tax
Do we have confirmation of any monies distributed by this Local Hero Fund to 9/11 families?
А что с этими лампами?
Всё законно, их пожертвовала японская электрическая компания с офисом в США во Флемингтоне, Нью-Джерси, в рамках налоговых льгот для иностранных компаний, работающих в США.
У нас есть подтверждение об отправке денег из этого Фонда Героев Отечества семьям, пострадавших во время 11 сентября?
Скопировать
Trump started to buy up derelict buildings in New York and he announced that he was going to transform them into luxury hotels and apartments.
But in return, he negotiated the biggest tax break in New York's history, worth 160 million.
The city had to agree because they were desperate, and the banks, seeing a new opportunity, also started to lend him money.
Трамп начал скупать заброшенные здания в Нью-Йорке и объявил, что собирается превратить их в роскошные отели и апартаменты.
Взамен он договорился о самой крупной налоговой льготе в истории Нью-Йорка, размером 160 миллионов долларов.
Город вынужден был согласиться, потому что власти были в отчаянии, и банки, увидев новые возможности, также стали одалживать ему деньги.
Скопировать
Real estate.
Guess he needs a black face for a tax break and a headline.
Hmm, well... it's good press.
- Недвижимость.
Наверное, ему нужна черная рожа для налоговых льгот и заголовки в прессе.
- Ну, это хорошо.
Скопировать
What's in it for you?
Well, the business under your name would garner a minority business development loan, and a tax break
Okay, so you've come to my club to tell me you need my black ass to make you more money?
Зачем тебе это?
- На твое имя можно получить ссуду на развитие малого бизнеса и налоговые льготы, выгодные нам обоим.
- Ты пришел в мой клуб, чтобы сообщить, что тебе нужен черножопый, чтобы нарубить больше бабла?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tax break (такс брэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tax break для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такс брэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение